En Japón, los actores y actrices de doblaje son realmente estrellas, no solo porque en muchos casos se trata de hermosas idols o chicos populares, sino porque en algunos casos incluso llegan a cobrar por sus interpretaciones muchísimo más dinero que los propios animadores o creadores. En el resto del mundo, y específicamente en Latinoamérica, los dobladores suelen ser a menudo personas extremadamente reconocibles por sus voces, pero a los que realmente una minoría les ha visto el rostro alguna vez. Sin embargo, y aunque muchos actores se ganan la vida en cine, televisión y avisos comerciales, son varios los que le deben al anime un contacto más cercano con sus fans y una popularidad que los hace pasearse por convenciones de todo el continente, y por eso en Honey’s Anime también queremos recordar algunos de los mejores en la profesión.
Hoy en día el anime es extremadamente accesible tanto en lenguaje original como subtitulado, pero sin el trabajo y esfuerzo de estas personas nada sería como lo conocemos, y nuestras tierras jamás hubiesen tenido tanta aceptación hacia el anime y sus personajes.
10. Benjamín Rivera
Empezamos la lista con un gran actor de voz, pero que realmente no ha tenido tantas oportunidades en el doblaje de anime. Benjamín Rivera es uno de esos actores que pueden hacer casi cualquier tipo de personaje, y aunque quizás es mucho más popular por darle vida a famosos protagonistas de caricaturas occidentales, se ha dado el lujo de sacar lo mejor de Camus de Acuario y Milo de Escorpio en Los caballeros del zodíaco, Oliver Atom en Supercampeones (2002), Tristan Taylor, uno de los amigos de Yugi en Yu-Gi-Oh! y el antagonista Tetsuo Shima en la película Akira.
Benjamín nació en México, en el año 1969, y no fue hasta sus 28 años que se iniciara en esto del doblaje. Si bien comenzó con papeles menores en varias series de segunda línea, también tuvo a cargo la voz de personajes de soporte en otras series bastante famosas, como por ejemplo sus apariciones en Cowboy Bebop, Slam Dunk o Ranma ½, que se suman a otras un poco más desarrolladas en Digimon (como Piedmon) o Ninja Kabuto (como el propio Kabuto).
9. José Antonio Macías
José Antonio, o “Pepe Toño” como lo conocemos muchos, es otro de los grandes actores de doblaje mexicanos que tuvieron su incursión en el anime, a pesar de no ser realmente su especialidad. Quienes hayan visto Beyblade deben saber que este señor interpreta a Tesuya Watarigani o Dashan Wang, pero también ha hecho lo suyo como Mousse en Ranma ½, Iruka sensei en Naruto o Mako Tsunami, aquél recordado duelista de Yu-Gi-Oh! que utilizaba el mazo acuático liderado por El pescador legendario.
No obstante, y a pesar de esos papeles mencionados, Macías le debe toda su fama a un único personaje, que a pesar de ser secundario ha cobrado una importancia enorme en la versión latina gracias al trabajo de este señor y su doblaje. Hablamos de James, el carismático integrante del Equipo Rocket en las sagas Pokémon y quien en cada episodio nos dejaba una frase totalmente salida de contexto que le daba peso latino al anime. Lejos de hacer una traducción plana y directa de los diálogos, el equipo de doblaje incluía términos o frases propias de los países latinos, mientras le permitían a José Antonio cantar, modificar su tono y estilo de voz o simplemente improvisar sobre la marcha.
8. Alondra Hidalgo
Esta chica es otra de las famosas voces del doblaje, pero de una generación que realmente aprovechó al máximo la explosión noventosa del anime. También mexicana, Alondra destaca por la dulzura de su voz, que traslada a personajes como Hinata en Naruto, Molly en la película Pokémon: El hechizo de los Unown, Kanna en InuYasha o Lucy en Elfen Lied.
Otro de sus grandes trabajos ha sido cuando le tocó participar en la película de Digimon, dando vida no solo a Kari, una de los 8 niños elegidos, sino también a la simpática Gatomon que la acompañaba. Lamentablemente, y al igual que los dos actores anteriores, aparece en esta lista por las condiciones que ha mostrado cada vez que le tocó doblar anime, pero esos trabajos son muy escasos en comparación a la popularidad de personajes que también dobla recurrentemente tanto en películas como series occidentales.
7. César Árias
Así como la joven edad y dulzura de Alondra encajan perfecto con ciertos personajes y personalidades, César Árias también se ha destacado con un estilo muy particular de personajes, asociados con una edad más avanzada que transmite sabiduría, poder y muchísimo respeto. Obviamente, César Árias es un actor extremadamente talentoso y experiente, por lo que encaja perfecto con personajes como Kenpachi Zaraki en Bleach, Kami-Sama en Dragon Ball Z o el Tercer Hokage, Hiruzen Sarutobi, en Naruto.
Su voz profunda y muy potente ya es un ícono del doblaje mexicano, y a nadie sorprende que su pasaje por el anime también haya dejado una huella imborrable en los fanáticos. Además de los ya mencionados, Árias también tuvo otros papeles menores vinculados al anime, como por ejemplo interpretando a Bakaneko en Ranma ½, Aknadin (padre del sacerdote Seto y tío del faraón Atem) en Yu-Gi-Oh! o el viejo en la torre que aparecía en la película de Ghibli, Kiki: Entregas a domicilio.
6. Cristina Hernández
Ya promediando la mitad de este conteo es que empiezan a surgir los nombres más pesados en la industria del doblaje latino, y obviamente Cristina Hernández tiene un merecido lugar, no solo en la lista, sino en el corazón de muchos de los que crecimos viendo anime en décadas pasadas. Cristina sí es de las que se dedicó al anime, y realmente lo ha hecho de la mejor manera posible. En su historial cuenta con varios roles protagónicos en series que hasta el día de hoy siguen en nuestra memoria, y ha sido una de las que puso en alto no solo el doblaje mexicano sino la participación de la mujer.
Voces como Shizuka Minamoto en Doraemon, Kari y Gatomon en la serie Digimon, Kiki en Kiki: Entregas a domicilio, Laura Haruna en Hamtaro o Lima en Saber Marionette seguro te traen nostalgia, pero así todo no son los papeles que más famosa hicieron a Laura Hernández. Obviamente, dejamos para el final a sus dos mayores interpretaciones: Sakura Kinomoto en Sakura Card Captors y Rini Tsukino en Sailor Moon. Curiosamente, Cristina además de actriz de voz es astróloga, por lo que resulta una combinación perfecta para un anime como SCC.
5. Enzo Fortuny
Todos amamos a Enzo Fortuny por el “oye... tranquilo, viejo”, su famosa frase en el programa Drake y Josh, pero el mundo del anime también le debe muchísimo a este hombre que no solo ha aportado su voz como actor, sino que también ha cumplido el rol de cantante de openings. Enzo es la persona detrás de Inuyasha, y eso hasta el día de hoy lo pone como uno de los actores de doblaje más populares en lo que hace al anime. Su voz tan característica encaja a la perfección con esos personajes jóvenes y energéticos, aunque eso tampoco lo ha encasillado en su carrera.
Siguiendo con el anime, Fortuny también se ha hecho cargo de personajes como Tai Kamiya en Digimon 02, Makoto Hyuga en Neon Genesis Evangelion o Kiba en Naruto, pero también ha doblado un par de personajes todavía más importantes. Enzo fue la voz tras el amigable Yukito en Sakura Card Captors, y quien a la postre se convertiría en el poderoso Yue; además, también prestó su voz en una película de Ghibli, cuando hiciera de Haku en El viaje de Chihiro.
4. Laura Torres
Aunque es toda una mujer, Laura Torres se ha hecho mucha fama —y muy merecida— gracias a su voz aniñada, que le ha permitido interpretar tanto a niñas como especialmente niños. Y entre esos niños, como es lógico, tenemos algunos que realmente forman parte de los mejores en la historia del anime y las caricaturas occidentales. Con su voz adulta la podemos escuchar en Ajin, haciendo de la señora Ritsu Nagai, en Soul Hunter, como Cha Zie, o en la más famosa saga de Yu-Gi-Oh! interpretando a Mai Valentine.
En su costado más aniñado, donde realmente se ha destacado, podemos hablar de Laura Torres haciendo un excepcional trabajo como Kenta Yumiya en Beyblade, Shippo en InuYasha, Gorritas en Hamtaro, el irreverente Shin-Chan en Crayon Shin-chan y las versiones infantiles de Goku, Gohan y Goten en las sagas de Dragon Ball y derivados. Quizás en un futuro podamos verla en un rol protagónico y utilizando su voz más madura; mientras tanto, no podemos más que agradecerle lo que ha hecho con su gracia y energía en cuanto a niños del anime.
3. Patricia “Paty” Acevedo
Paty Acevedo podrá ser desorbitadamente famosa por interpretar a Lisa en Los Simpsons, pero ser la voz de Serena Tsukino en Sailor Moon tampoco es que se quede muy atrás en cuanto a fama. Esta actriz dio vida a todo un ícono del anime y específicamente del anime femenino y las magical girls, por lo que obviamente no se sorprende de seguir recorriendo América convención tras convención cosechando miles de fans que le piden que haga cosas “en el nombre de la luna”.
Sin embargo, su aparición en el anime no se queda ahí, ya que Paty también es la creadora de la voz latina de Akane Tendo en Ranma ½, Ayame en InuYasha, Tsume Inuzuka en Naruto y Chaoz y Milk en Dragon Ball. Esta señora es toda una leyenda viviente del anime latino y ha formado parte del auge de hace 3 décadas, por lo que inevitablemente debíamos darle un lugar en el podio y reconocerla a su vez como la mejor actriz de doblaje en Latinoamérica.
2. Jesús Barrero
Casi a un año de su desaparición física, en febrero de 2016, hablar del gran Jesús Barrero resulta tan emocionante como inevitable, y realmente es un honor para nosotros haber disfrutado con sus personajes de anime. Con tantos personajes resulta injusto tener que limitarnos solo a algunos, pero seguro al ver sus trabajos entenderás nuestras palabras. Por ejemplo, este fabuloso doblador mexicano estuvo detrás de Rick Hunter de Robotech, Seiya de Pegaso en Los caballeros del zodíaco, Youichi Hiruma en Eyeshield 21, Deidara en Naruto, Etemon e Impmon —entre otros— en Digimon, Zane Truesdale en Yu-Gi-Oh! GX, Gintoki en Gintama, Tom Misaki en Supercampeones (2002)...¿acaso hace falta seguir poniendo ejemplos?
Si realmente quieres más ejemplos todavía tenemos uno guardado, y si conoces la obra de este señor seguro también sabes de quién se trata y hasta estarías criticando el no mencionarlo antes. El personaje infaltable de Jesús Barrero es Yamcha, a quien puso su voz original en Dragon Ball y, por si fuera poco, acompañó también con Puar, otro de sus personajes. El mundo del doblaje lloró su muerte, pero el mundo del anime también sufrió la pérdida de uno de sus mejores actores de doblaje latino.
1. Mario Castañeda y René García
Por separado, ambos son fantásticos actores de doblaje que no solo se han destacado en el anime sino en cada cosa en la que han participado; cuando los ponemos juntos, cada uno saca lo mejor de sí para hacer delirar a los fans de Dragon Ball, siendo Mario y René quienes interpretan al dúo de “amienemigos”, Goku y Vegeta… o como diría el propio príncipe de los Saiyajin, Vegeta y Kakaroto. Esta pareja realmente hace un gran trabajo en conjunto y nos damos el pequeño gusto de ponerlos a ambos en la cima de esta lista, ya que como cualquier fanático de Dragon Ball sabe, sus reinterpretaciones en convenciones y entrevistas suelen ser increíblemente disfrutables.
Mario Castañeda, además de Goku, ha dado voz a la versión joven del maestro Roshi en Dragon Ball y a Bardock en Dragon Ball Z, además de otros papeles menores en la saga. Fuera de eso, también es Kanon de Géminis en Los caballeros del zodíaco, Masahiko Kida en Death Note o Hidan en Naruto Shippudden. Por su parte, René García también ha aparecido en el anime como Armand Callahan en Supercampeones (2002), Kiki y Hyoga de Cisne en Los caballeros del zodíaco, Kane Blueriver de Perdidos en el universo o Hanamichi Sakuragi en Slam Dunk. Como es un puesto compartido, definir quién de los dos es el mejor es algo que quedará a tu criterio… aunque de un lado tendrás a Goku pidiendo que hagas lo mejor por el planeta mientras del otro, en un tono más amenazador, tendrás a Vegeta pidiéndote elegirlo y no ser un maldito insecto...
Palabras finales
Si has prestado atención habrás notado que los once actores mencionados en esta lista son de origen mexicano. Esto no necesariamente obedece a la calidad de los dobladores latinos de otras nacionalidades y nos consta que existe una industria relacionada al doblaje en países como Venezuela, Chile, Colombia o Argentina. La historia del doblaje latino en el anime es la propia historia del doblaje latino hecho en México, y como tal, es casi sentido común que las voces más destacadas y recordadas provengan del país más al norte de Latinoamérica.
Ahora eres tú quien tiene la palabra. ¿Cuál es tu actor de doblaje favorito y por qué? ¿A qué otros actores fuera de México te gustaría destacar? No olvides dejarnos tu opinión en la sección de comentarios, y recuerda que en un ranking tan subjetivo y difícil como este, estás más que invitado a proponernos cómo ordenarías tú a los mejores actores y actrices de doblaje en Latinoamérica.
Entrada recomendada
Los 10 mejores doblajes de anime al español
Entrada recomendada
Editorial: Historia del anime en Hispanoamérica
Entrada recomendada
Los 10 mejores personajes latinos del anime
Entrada recomendada